RelaxNG/Examples/Documents/torture_test.xml
changeset 217 787f74e3166d
parent 213 6655833c0c6f
child 218 ebfe53d246b3
equal deleted inserted replaced
216:414224d5a623 217:787f74e3166d
     4   <document id="torture_test" xml:lang="fr">
     4   <document id="torture_test" xml:lang="fr">
     5     <head>
     5     <head>
     6       <title>Torture test</title>
     6       <title>Torture test</title>
     7       <shorttitle>Test</shorttitle>
     7       <shorttitle>Test</shorttitle>
     8       <subtitle>Test des capacités de <name>publidoc</name></subtitle>
     8       <subtitle>Test des capacités de <name>publidoc</name></subtitle>
       
     9       <subtitle>Représentation exhaustive des structures</subtitle>
     9       <identifier type="ean">9781449328030</identifier>
    10       <identifier type="ean">9781449328030</identifier>
    10       <identifier type="uri">http://www.prismallia.fr/Xml/torture_test</identifier>
    11       <identifier type="uri">http://www.prismallia.fr/Xml/torture_test</identifier>
    11       <copyright>Prismallia, Paris, 2013</copyright>
    12       <copyright>Prismallia, Paris, 2013</copyright>
    12       <collection>Sachez vous mettre à l'épreuve</collection>
    13       <collection>Sachez vous mettre à l'épreuve</collection>
    13       <contributors>
    14       <contributors>
    51           Ce fichier rassemble un maximum de situations afin de tester les
    52           Ce fichier rassemble un maximum de situations afin de tester les
    52           possibilités de <name>publidoc</name>.
    53           possibilités de <name>publidoc</name>.
    53         </p>
    54         </p>
    54       </abstract>
    55       </abstract>
    55       <cover><image id="torture_test_cover"/></cover>
    56       <cover><image id="torture_test_cover"/></cover>
    56       <annotation>Ce fichier n'a pas de réelle signification</annotation>
    57       <annotation>Ce fichier n'a pas de réelle signification.</annotation>
    57     </head>
    58     </head>
    58 
    59 
    59     <!-- ================================================================== -->
    60     <!-- ================================================================== -->
    60     <topic type="title">
    61     <topic type="title">
    61       <head>
    62       <head>
   128           <p>Où l'on aborde les différents types de section et les sections en
   129           <p>Où l'on aborde les différents types de section et les sections en
   129           différentes langues.</p>
   130           différentes langues.</p>
   130         </abstract>
   131         </abstract>
   131       </head>
   132       </head>
   132       <!-- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -->
   133       <!-- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -->
       
   134       <front>
       
   135         <section>
       
   136           <p>Cette partie détaille les différents types de section :
       
   137           <name>normale</name>, <name>box</name>, <name>ex</name>,
       
   138           <name>sign</name>.</p>
       
   139           <p>Elle donne un exemple de bibliographie.</p>
       
   140         </section>
       
   141         <section>
       
   142           <p>Enfin, elle illustre l'utilisation de plusieurs langues.</p>
       
   143         </section>
       
   144       </front>
       
   145       <!-- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -->
   133       <topic>
   146       <topic>
   134         <head>
   147         <head>
   135           <title>Les types de section</title>
   148           <title>Les types de section</title>
   136         </head>
   149         </head>
   137         <header>
   150         <header>
   356           </head>
   369           </head>
   357           <section>
   370           <section>
   358             <head>
   371             <head>
   359               <title>Cyrano de Bergerac</title>
   372               <title>Cyrano de Bergerac</title>
   360               <subtitle>Extrait</subtitle>
   373               <subtitle>Extrait</subtitle>
       
   374               <subtitle>(très court)</subtitle>
   361             </head>
   375             </head>
   362             <speech>
   376             <speech>
   363               <speaker>Le fâcheux</speaker>
   377               <speaker>Le fâcheux</speaker>
   364               <p>Quoi, pas un grand seigneur pour couvrir de son nom ?…</p>
   378               <p>Quoi, pas un grand seigneur pour couvrir de son nom ?…</p>
   365             </speech>
   379             </speech>